Sytuacja gospodarcza w eksporcie a (nie)tłumaczenie stron internetowych hiszpańskich firm z sektora rolno-spożywczego
DOI:
https://doi.org/10.12775/RP.2022.003Słowa kluczowe
korporacyjne strony internetowe, marketing, tłumaczenie biznesowe i finansowe, eksportAbstrakt
Zgodnie z danymi makroekonomicznymi podanymi przez Bank Hiszpanii (BE) wartość towarów eksportowanych przez hiszpańskie przedsiębiorstwa, szczególnie z sektora owoców i warzyw, jest coraz wyższa. Najczęściej towary te są wysyłane do Francji, Niemiec i Wielkiej Brytanii. Wiele firm eksportowych znajduje się w południowo-wschodniej części Hiszpanii. W niniejszym artykule traktuje się tłumaczenie jako narzędzie marketingowe przedsiębiorstw. Celem badania jest ustalenie, czy tendencja wzrostowa w eksporcie wpływa na ilość tłumaczeń korporacyjnych stron internetowych. W badaniu przeanalizowano strony internetowe przedsiębiorstw z prowincji Alicante i z prowincji Murcji zrzeszonych w Hiszpańskiej Federacji Związków Producentów i Eksporterów Owoców, Warzyw, Kwiatów i Żywych Roślin (FEPE0X). Autorzy artykułu starają się znaleźć odpowiedź na pytanie, w jakim stopniu korporacyjne strony internetowe zostały przetłumaczone na języki (największych) klientów: angielski, francuski i niemiecki, po czym konkludują, że związek między eksportem i tłumaczeniem stron internetowych nie jest bezpośredni ani łatwy do określenia i że usługi tłumaczeniowe są narzędziem używanym tylko w niewielkim stopniu przez firmy eksportujące do państw europejskich.
Bibliografia
Aarikka-Stenroos L., 2010, Translating is a service and service business, too – building up “business know how” in translation studies, [w:] Current Trends in Translation Teaching and Learning, 3, M. Garant (red.), Helsinki, s. 3–33.
Anastasiou D., Schäler R., 2009, Translating vital information: localization, internationalization and globalization, [w:] Journal Synthèses, Traduction: médiation, négociation, comunication, T. Dimitroulia, S. Grammenidis, T. Nenopoulou (red.), Thessaloniki, s. 11–25.
Banco de España/BE, 2014, Nota de prensa: Balanza de pagos en diciembre de 2013, http://www.bde.es/f/webbde/GAP/Secciones/SalaPrensa/NotasInformativas/14/Arc/Fic/presbe2014_9.pdf (dostęp: 30.08.2014).
Beleso Martínez J.A., 1993, Un Análisis del proceso de internacionalización de las pequeñas y medianas empreses en la Comunidad Valenciana: Modelo gradual versus acelerado, „Revista Valenciana de Economía y Hacienda”, 8, s. 192–209.
Bouvier X., 2010, Développer son activité e-commerce, Paris.
Corte N., 2002, Localización e Internacionalización de sitios web, „Tradumática”, http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista (dostęp: 27.08.2014).
De Pedro Ricoy R., 2007, Las estrategias de internacionalización en la traducción publicitaria, „Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas”, 2, s. 7–16, http://ojs.upv.es/index.php/rdlyla/article/view/697 (dostęp: 23.04.2015).
Eouzan G., 2012, Webmarketing, St Herblain.
Federación Española de Asociaciones de Productores de Exportadores de Frutas, Hortalizas, Flores y Plantas vivas/FEPEX, 2014, http://www.fepex.com (dostęp: 18.05.2014).
Fernández Costales A., 2012, Traducción, Localización e Internacionalización. El caso de las páginas web universitarias, Rozprawa doktorska, Universidad de Oviedo.
Hofmann A., 2013, La influencia del inglés en la terminología de Internet en alemán y español. Estudio comparativo de páginas web, rozprawa doktorska, Universidad de Granada.
Instituto Nacional de Estadística/INE, 2014, Nota de prensa: Encuesta sobre el uso de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIC) y del comercio electrónico en las empresas, http://www.ine.es/jaxi/menu.do?type=pcaxis&path=%2Ft09%2Fe02&file=inebase&L=0 (dostęp: 27.04.2015).
Ivorra Pérez F.M., 2011, La influencia de los valores culturales en el género de la páginas web de negocios en inglés y en español, rozprawa doktorska, Universidad de Alicante.
Jiménez Crespo M.A., 2008, El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo, rozprawa doktorska, Universidad de Granada.
Jiménez Crespo M.A., 2010, Web Internacionalization strategies and translation quality: researching the case of “international” Spanish, „Localization Focus – The International Journal of Localization”, 8, s. 13–25.
Jiménez Crespo M.A., 2012, Los sor lost in web localization: a contrastive corpus- -based study of original and localized US websites, „Jostrans: The Journal of Specialized Translation”, 17, s. 136–173.
Lanno P., Ankri C., 2009, E-marketing et e-commerce, Paris.
Lecref M., 2006, Les petites en movennes enterprises face à la monodialisation, Paris.
Lernoux F., Boschmans K., Bouyon S., Martin I., Caillie D. Van, 2013, Internationalisation des PME. Comment réussir à l’étranger, Bruxelles.
López López I., Ruiz de Maya S., 2008, Las respuestas cognitivas y emocionales del consumidor como determinanes de la eficacia del sitio web, „Revista Española de Investigación de Marketing ESIC”, 12(1), s. 43–46.
Martín Rojo I., Gaspar González A.I., 2007, Crecimiento e Internaciolización de empresas en un entorno globalizado, Madrid.
Ministerio de Agricultura, Alimentacíon y Medio Ambiente/MAGRAMA, 2014, Nota de prensa: El saldo comercial exterior del sector agroalimentario y pesquero español mejora en 2013 un 36 por ciento, http://www.magrama.gob.es/es/prensa/14.04.01_MAGRAMA%20presenta%20datos%20sector%20exterior%20Alimentaria_tcm7–322618_noticia.pdf (dostęp: 25.05.2014).
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo/MICT, 2013, El sector exterior en 2012, „Boletín nº 3041 publicado el 1 de julio de 2013”, http://www.revistasice.com/es-ES/BICE/Paginas/TodosLosBoletines.aspx (dostęp: 30.08.2014).
Monreal Pérez J., 2009, Análisis del comportamiento exportador de la empresa española desde el enfoque de los recursos y capacidades, rozprawa doktorska, Universidad de Murcia.
Otero Simón M.A., 2008, La internacionalización, elemento clave de la competitividad de la empresa, A Coruña.
Pym A., 2001, Localization and Linguistics, praca przedstawiona podczas SLE Congress August 2001, http://www.tinet.org/~apym/online/loclinguistics.pdf (dostęp: 28.08.2014).
Pym A., 2010, Website Localization, praca przedstawiona dla The Oxford Companion to Translation Studies, http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/2009_website_localization_feb.pdf (dostęp: 23.05.2014).
Reed J., Balagué Ch., 2011, Le marketing en ligne, Paris.
Solís Becerra J.A., 2013, La evaluación de traducciones en los nuevos géneros textuales: a propósito de los sitios web de campamentos de turismo en Andalucía (español-inglés), rozprawa doktorska, Universidad de Málaga.
Pobrania
Opublikowane
Wersje
- 2023-09-26 - (2)
- 2022-12-30 - (1)
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2022 Alejandro Carmona Sandoval, Zakia Ait Saadi; Marta Wądrzyk, Anna Kuźnik
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 280
Liczba cytowań: 0