O leksykalnych wykładnikach użycia interpretatywnego
DOI:
https://doi.org/10.12775/LinCop.2011.005Słowa kluczowe
użycie interpretatywne, partykuły, ewidencjalność, modalność epistemiczna, modalność deontycznaAbstrakt
The article deals with the marking of interpretive use (a notion introduced by Sperber & Wilson 1986 within the framework of their Relevance Theory) in grammar and the lexicon. The emphasis is on discourse particles marking interpretive use. Unlike what has often been assumed, the marking of interpretive use is distinct from evidentiality, although the lexical markers of interpretive use, evidentiality and epistemic modality are relatively weakly differentiated and cases of polyfunctionality are frequent. Interpretive use markers and their relationship to evidential and epistemic markers is here illustrated by examples mainly from Slavonic and Baltic languages.Bibliografia
BLAKEMORE D., 1999, Evidence and modality, in: K. BROWN, J. MILLER (eds.), Ency-clopedia of Grammatical Categories, Amsterdam etc.: Elsevier, pp. 141–145.
BLAKEMORE D., 2002, Relevance and Linguistic Meaning, Cambridge: Cambridge University Press.
BLASS R., 1990, Relevance Relations in Discourse. A Study with Special Reference to Sissala, Cambridge: University Press. (Cambridge Studies in Linguistics 55).
EVGEN’EVA A. P. (ed.), 1999, Slovar’ russkogo jazyka v 4-ch tomach, Moskva: Russkij jazyk.
FORTESCUE M., 2010, Similitude: A conceptual category, Acta Linguistica Haf-niensia 42.2, pp. 117–142.
HANSEN B., 2001, Das slawische Modalauxiliar. Semantik und Grammatikalisierung im Russischen, Polnischen, Serbischen/Kroatischen und Altkirchenslawischen, München: Otto Sagner.
HOLVOET A., 2005, Evidentialität, Modalität und interpretative Verwendung, in: B. Hansen, P. KARLÍK (eds.), Modality in Slavonic Languages. New Perspec-tives, München: Sagner, pp. 95–105.
HOLVOET A., KONICKAJA J., 2011, Interpretive deontics: A definition and a semantic map based on Slavonic and Baltic data, Acta Linguistica Hafniensia 43(1), pp. 1–20.
HOLVOET A., w druku, Polish mieć and the semantic map of interpretive deontics, Ze itschrift für Slawistik.
HUANG Y., 2007, Pragmatics, Oxford: Oxford University Press.
IFANTIDOU E., 2001, Evidentials and Relevance, Amsterdam–Philadelphia: Benjamins. (Pragmatics and Beyond. New Series, Vol. 86).
NKRJA = Nacional’nyj korpus russkogo jazyka, http://ruscorpora.ru/index.html.
PALMER F. R., 1986, Mood and Modality, Cambridge: Cambridge University Press.
PLUNGJAN V. P., 2008, O pokazateljach čužoj reči i nedostovernosti v russkom jazyke, in: B. Wiemer (ed.), Lexikalische Evidentialitäts-Marker in slawischen Sprachen, München–Wien: Verlag Otto Sagner (Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72), pp. 285–311.
SPERBER D., WILSON D., 1986, Relevance: Communication and Cognition, Cambridge MA: Harvard University Press.
STĘPIEŃ M., 2010, Zniewolone partykuły. Wyrażenia funkcyjne jako narzędzia w semantyce składnikowej, Linguistica Copernicana 2(4), pp. 121–138.
WEISS D., Semantyka konstrukcji ‘mieć + bezokolicznik’. Próba rozstrzygnięcia poli-semii. Nieopublikowany rękopis, referowany w: HANSEN, 2001.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 676
Liczba cytowań: 0