Polish Antigone
DOI:
https://doi.org/10.12775/LC.2015.023Keywords
Antigone, translation, Kazimierz Morawski, Juliusz Osterwa, Ludwik Hieronim Morstin, Andrzej WajdaAbstract
A particular text often circulates in a number of translations. Sophocles’ Antigone is one of the most often translated Greek tragedies into Polish. From the beginning, its translations have been influenced by Polish history, politics and social conditions. The partitions of Poland in the 19th century, the World War II or the Martial Law in Poland in 1981 had their impact on Polish translations, both literary and theatrical, of Antigone. Every succeeding translation enters into a dialogue with the previous ones, often addressing other literary works. Thus, translation never ends, but consists of different levels made by the succeeding interpretations or re-readings of the original In this paper I would like to discuss four chosen translations of Antigone written by Morawski at the end of the 19th century, Morstin in 1938, Osterwa in 1939/1940, and one stage adaptation by Wajda from 1984. All of them give us a certain, specifically Polish image not only of Sophocles’ tragedy, but most of all of its leading character, Antigone.
References
Antigone on the Contemporary World Stage, red. Erin B. Mee, Helene P. Foley, Oxford: Oxford University Press, 2011.
Antyk i my, red. Katarzyna Marciniak, Warszawa: Wydział „Artes Liberales”. Uniwersytet Warszawski, 2013.
Balcerzan Edward, Tłumaczenie jako „wojna światów”. W kręgu translatoryki i komparatystyki, Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2009.
Bibik Barbara, Antygona Juliusza Osterwy, „Podteksty. Czasopismo kulturalno-naukowe” 2008, nr 3 (13), wydanie internetowe (http://podteksty.amu.edu.pl/podteksty/?nr=14; dostęp: 22.09.2015).
Bibik Barbara, Antygona – męczennica?, „Meander” 2009–2012, nr 64–67.
Bibik Barbara, O Antygonie i „Antygonie” trochę inaczej, „Ruch Literacki” 2012, z. 2.
Bilczewski Tomasz, Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii, Kraków: Universitas, 2010.
Bowra Cecil Maurice, Sophoclean tragedy, Oxford: Clarendon Press, 1947.
Fik Marta, Reżyser ma pomysły?, [w:] Przeciw konwencjom. Antologia tekstów o teatrze polskim i obcym od Antoine’a po czasy współczesne (1887–1990), red. Marta Fik, Warszawa: Krąg, 1994.
Fik Marta, Topos (?) antyczny w polskim teatrze, [w:] Topika antyczna w literaturze polskiej XX wieku, red. Alina Brodzka, Elżbieta Sarnowska-Temeriusz, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1992.
Flacelière Robert, Histoire littéraire de la Grèce, Paris: Les Belles Lettres, 1969.
Fowler Barbara Hughes, Thought and underthought in three Sophoclean plays, „Eranos” 1981, nr 79.
Guszpit Ireneusz, Juliusza Osterwy parafraza Antygony, [w:] Przez teatr – poza teatr, szkice o Juliuszu Osterwie, Wrocław: ELS, 1989.
Guszpit Ireneusz, Kosiński Dariusz, Polska Antygona, [w:] Juliusz Osterwa, Antygona, Hamlet, Tobiasz dla Teatru Społecznego, red. Ireneusz Guszpit, Dariusz Kosiński, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2007.
Karpiński Maciej, Teatr Andrzeja Wajdy, Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1991.
Katsimanis Kyriakos S., Liberté et destin dans l’Antigone de Sophocle, „Platon” 1972, nr 24.
Kronhold Jerzy, [w:] Sen: Helmut Kajzar, red. Lucyna Kozień, Bielsko-Biała: Teatr Lalek Banialuka, 2005.
Kusztelski Błażej, Zadymiarze i „Antygona”, „Gazeta Poznańska” 10 V 1990.
Lesky Albin, Tragedia grecka, tłum. Magda Weiner, Kraków: Homini 2006.
Letters Francis Jospeh Henry, The life and work of Sophocles, London: Sheed and Ward, 1954.
Malczewski Antoni, Maria. Powieść ukraińska, red. Wacław Kubacki, Warszawa: PIW, 1956.
Méautis Georges, Sophocle. Essai sur le héros tragique, Paris: Albin Michel, 1957.
Morstin Ludwik Hieronim, Moja praca nad przekładem utworów Sofoklesa, Horacego, Lope de Vegi, Calderona i Goethego, [w:] O sztuce tłumaczenia, red. Michał Rusinek, Wrocław: Ossolineum, 1955.
Morstin Ludwik Hieronim, Moje przygody teatralne, Warszawa: Czytelnik, 1961.
Morstin Ludwik Hieronim, Opowieści o ludziach i zdarzeniach, Warszawa: Czytelnik, 1966.
Osterwa Juliusz, Antygona, Hamlet, Tobiasz dla Teatru Społecznego, red. Ireneusz Guszpit, Dariusz Kosiński, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2007.
Osterwa Juliusz, Przez teatr – poza teatr, red. Ireneusz Guszpit, Dariusz Kosiński, Kraków: Towarzystwo Naukowe „Societas Vistulana”, 2004.
Osterwa Juliusz, Reduta i teatr, Wrocław: Wiedza o Kulturze, 1991.
Popiel Jacek, Z zapisków Juliusza Osterwy, „Didaskalia” 2005, nr 65/66.
Ricoeur Paul, Torop Peeter, O tłumaczeniu, tłum. Tomasz Swoboda, Stanisław Ulaszek, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2008.
Sofokles, Antygona, tłum. i oprac. Robert R. Chodkowski, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2004.
Sofokles, Antygona, [w:] Sofoklesa tragedye, tłum. i oprac. Kazimierz Morawski, Kraków: Akademia Umiejętności, 1916.
Sofokles, Król Edyp. Edyp w Kolonie. Antygona, tłum. Ludwik Hieronim Morstin, Warszawa: PIW, 1956.
Stankiewicz-Podhorecka Temida, Antygona Andrzeja Wajdy. Zwolniona z aresztu, „Życie Warszawy” 1990, nr 44.
Steffen Wiktor, Tendencje humanitarne w tragediach Ajschylosa i Sofoklesa, „Meander” 1960, nr 15, z. 11/12.
Steiner George, Antigones, Oxford: Clarendon Press, 1984.
Steiner George, Czym jest komparatystyka literacka?, tłum. Agnieszka Matkowska, [w:] Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki. Antologia, red. Tomasz Bilczewski, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
Szastyńska-Siemion Alicja, Polskie Antygony: stan wiedzy, postulaty badawcze, „Eos” 1996, nr 84.
Tokarz Bożena, Światło między językami, czyli o potrzebie komparatystyki, [w:] Komparatystyka literacka a przekład, red. Piotr Fast, Katarzyna Żemła, Katowice: Śląsk, 2000.
Tragiedye Sofoklesa, tłum. Kazimierz Kaszewski, Warszawa: Salomon Lewental, 1888.
Udalska Eleonora, Antygona, [w:] Teatralny świat Andrzeja Wajdy, red. Anna Kuligowska-Korzeniewska, Krzysztof Pacek, Kraków: Universitas 2003.
Wajda Andrzej, O „Antygonie” i „Hamlecie”. Mam do nich serce, „Express Wieczorny” 1990, nr 30.
Wyspiański Stanisław, Wyzwolenie, oprac. Aniela Łempicka, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1970.
Zabierowski Stanisław, Polskie Antygony, „Rocznik Komisji Historycznoliterackiej” 1978, nr 15.
Zieliński Tadeusz, Sofokles i jego twórczość tragiczna, Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza, 1938.
Žižek Slavoj, Wzniosły obiekt ideologii, tłum. Joanna Bator, Paweł Dybel, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2001.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Stats
Number of views and downloads: 774
Number of citations: 0