Stuck between old and new homeland. The cases of Marian Pankowski and Kalman Segal
DOI:
https://doi.org/10.12775/AE.2021-22.007Keywords
Marian Pankowski, Kalman Segal, emigration, Jews, the question of identityAbstract
Comparing the figures and careers of Pankowski and Segal is more than just a case study. The lives of those two Sanok-born writers – whose paths had parted just after they graduated from junior high school – illustrate two “paths” which, although quite common in contemporary Polish history, are exceptions from the stereotypes permeative traditional historical thinking. A survivor of a Nazi concentration camp, Pankowski managed to resettle in the West and never really considered himself an immigrant and throughout his life he was actively involved in the Polish literary scene. After being released from s Soviet labour camp, Segal returned to Poland; he left the country after the March events of 1968 in the act of solidarity with other Polish citizens of Jewish origin. As a result, the last decade of his life, spent in exile, was devoted to reflections on identity. Both writers corresponded with each other for decades not only through letters (exchanged on the West-East axis), but also in their publications; in the interviews, they very often returned to the question of their identity, openly discussing the consequences of being torn between the old and new homeland.
References
Biblioteka Narodowa w Warszawie:
Pankowski M., „Dziennik 1956–1959” [rkps], – zbiór nr akc. 019331.
Pankowski M., „Korespondencja z Kalmanem Segalem” [rkps/mszps], zbiór nr akc. 019442, teczka nr 54.
Bernard-Verant M.-L., Un Polonais entre deux mondes, „La Libre Belgique” 29.02–1.03.1992.
Bertrand A., [wywiad z Marianem Pankowskim], „Temps Livres” grudzień 1990.
Chomiszczak T., „Nasz sanocki dialog przyjaciół”. O powojennej korespondencji Mariana Pankowskiego i Kalmana Segala, „Rocznik Sanocki” 2017, t. 12.
–, Od gimnazjalnej stalówki do literackiego pióra. Segal i Pankowski: koledzy ze szkolnej ławy, „Rocznik Sanocki” 2011, t. 10.
Ćwiakowska A., Kalman Segal w Izraelu, [w:] Archiwariusz zabitego Miasteczka. Rzecz o Kal-manie Segalu, red. T. Chomiszczak, Sanok 2008.
Kobyłecka-Piwońska E., Spojrzenia z zewnątrz. Witold Gombrowicz w literaturze argentyńskiej (1970–2014), Łódź–Kraków 2017.
Lieberman P., Polish relish, „The Bulletin” 1.03.2001.
Marecki P., Nam wieczna w polszczyźnie rozróba! Marian Pankowski mówi, Kraków 2011.
Michna E., Pniaki, krzaki i ptaki… Projekty tożsamościowe liderów organizacji śląskich, „Człowiek i Społeczeństwo” 2017, t. 44.
Miłosz Cz., Matuga z kacetów, „Kultura” 1960, nr 3 (149).
Nasz przyjaciel Kalman, audycja radiowa wyemitowana na antenie Radia Katowice 1 kwietnia 1991 r., kopia nagrania archiwalnego w zbiorach Miejskiej Biblioteki Publicznej Sanoku (br. sygn.).
Nie jestem pisarzem emigracyjnym. Z Marianem Pankowskim rozmawia Zofia Gebhard, „Kultura” 1987, nr 2.
Pankowski M., „Trans-Atlantique” de Witold Gombrowicz. Une victoire de la rhétorique, „Annuaire de l’Institut de Philologie et d’Histoire Orientales et Slaves” 1977, t. 21.
–, Leśmian, la révolte d’un poète contre les limites, Bruxelles 1967.
–, Sąsiadowaliśmy w sanockim gimnazjum, [w:] Archiwariusz zabitego Miasteczka. Rzecz o Kalmanie Segalu, red. T. Chomiszczak, Sanok 2008.
–, Tożsamość pisarza polskiego na obczyźnie po II wojnie światowej, „Konspekt” 2004, nr 20.
–, Une dette de reconnaissance, [w:] Lettres ou ne pas Lettres. Mélanges de litérature de Belgique offerts à Roland Beyeu, Louvain 2001.
–, Złoto żałobne, [w:] tenże, Złoto żałobne [zbiór], Koszalin 2002.
Piątkowski F., Marian Pankowski, czyli szlakiem ładu, rzeką żywiołu [wywiad], „Trybuna Ludu” 3–4.03.1984.
Polak w dwuznacznych sytuacjach. Z Marianem Pankowskim rozmawia Krystyna Ruta-Rutkowska, Warszawa 2000.
Ruta M., Kalman Segal – pisarz polski czy żydowski?, [w:] Archiwariusz zabitego Miasteczka. Rzecz o Kalmanie Segalu, red. T. Chomiszczak, Sanok 2008.
–, Pomiędzy dwoma światami. O Kalmanie Segalu, Kraków 2003.
–, Anopheles, [w:] tenże, Ludzie z jamy, Warszawa 1957.
–, Exodus z Polski, przeł. M. Ruta, [w:] Archiwariusz zabitego Miasteczka. Rzecz o Kalmanie Segalu, red. T. Chomiszczak, Sanok 2008.
–, Jeszcze żyjemy, przedm. T. Chomiszczak, Kraków–Budapeszt–Syrakuzy 2020.
–, Nad dziwną rzeką Sambation, Warszawa 1957.
Weipel M., „Przyjechał z Polski wybitny pisarz”, [w:] Archiwariusz zabitego Miasteczka. Rzecz o Kalmanie Segalu, red. T. Chomiszczak, Sanok 2008.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Stats
Number of views and downloads: 521
Number of citations: 0