From peasant to nation. On the autograph of Pan Balcer w Brazylii
DOI:
https://doi.org/10.12775/SE.2017.0009Keywords
Maria Konopnicka, autograph, editing, immigration, people, nationAbstract
The author analyzes the amendments made by Maria Konopnicka in subsequent versions of the narrative poem Pan Balcer w Brazylii and the differences between the original text from “Biblioteka Warszawska” (1891–1901), and the book version (1910). The basis for the analysis are 1500 pages of the autograph stored at the National Museum in Cracow. Konopnicka was writing and editing the poem for more than two decades. During this period both the composition’s concept and the readers’ ideological and political situation changed. In the first part, it has been established that the poet’s amendments concerned accessories, whereas the picture’s original motif was constant, and re-written a number of times. The amendments created a uniform stylistic field, which treated a Polish peasant as a part of biological environment. The author’s amendments in terms of anthroponymy were the result of the poet’s assumptions concerning peasants’ socio-cultural characteristics, but amendments resulting from the need of euphony. The article’s second part analyzes the amendments in the contexts of terms such as: peasant, people, nation. The order of amendments made indicates that the Polish peasant was depicted by the poet as a model of local biological determinants and a part of nature. The experience of economic immigration provided him with a crash course in historical awareness. The former individual peasant became a part of a community with shared historical memory and the awareness of being a modern ideological nation.
References
Biliński B., 1995, Marii Konopnickiej Kolumbowe reportaż z „Uroczystości imienia Kolumba” (Genua 1892), w: Konopnicka. Nowe studia i szkice, pod red. J. Z. Białka, T. Budrewicza, Kraków.
Budrewicz T., 2004, Konopnicka. Szkice historycznoliterackie, Kraków.
Czapczyński T., 1957, „Pan Balcer w Brazylii” jako poemat emigracyjny, Łódź.
Czapczyński T., Tułacze lata Marii Konopnickiej, Łódź.
Doleżan W., 1922, Maria Konopnicka „Pan Balcer w Brazylii”, Tarnów.
Galle H., 1904, O poematach Marii Konopnickiej „Prometeusz i Syzyf”, „Pan Balcer w Brazylii”, Warszawa.
Ihnatowicz E., 2004, Portrety znajomych Marii Konopnickiej, w: Ludzie – rzeczy – obrazy. Studia i szkice o epoce Marii Konopnickiej, pod red. T. Budrewicz, Z. Fałtynowicza, Suwałki.
Konopnicka M., 1975, Korespondencja, oprac. K. Górski i inni, Wrocław.
Konopnicka M., 2010, Listy do synów i córek, opracowała, wstępem i przypisami opatrzyła L. Magnone, Warszawa.
Konopnicka M., 1925, Poezje, wydanie zupełne krytyczne, opracował J. Czubek, T. X. „Pan Balcer w Brazylii”, wydanie piąte, Kraków.
Marchwiński G., 2015, Z Brazylii do Polski. Chłopi, naród, literatura w dyskursie publicystycznym przełomu XIX i XX wieku, „Pamiętnik Literacki”, z. 2.
Mocarska-Tycowa Z., 2005, Tropy przymierzy. O literaturze dziewiętnastowiecznej i miejscach jej zbliżeń z malarstwem, Toruń.
Szypowska M., 1973, Konopnicka jakiej nie znamy, wyd. 4, Warszawa.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Stats
Number of views and downloads: 607
Number of citations: 0