"Le Clézio sous le ciel de Séoul": Recettes pour la création de fictions d’altérité
DOI:
https://doi.org/10.12775/LC.2020.021Słowa kluczowe
Le Clézio, contes, art thérapeutique, création littéraire, CoréeAbstrakt
Bitna, sous le ciel de Séoul mêle réalité et invention, le terre à terre et les infinies possibilités qu’offre le ciel. En présentant à la fois la conteuse et l’auditrice, Jean-Marie Gustave Le Clézio nous donne des indications sur l’imaginaire et la technique de l’écrivain, sa relation avec le lecteur, ses préoccupations, et le processus créatif. Parce que la ville de Séoul lui a commandé ce livre, Le Clézio y partage intentionnellement des recettes d’écriture. Mais il signale aussi que l’écriture est un don du ciel. Le ciel permet l’imaginaire et la relation, le partage de sentiments universels. Cette étude cherche à montrer comment, par une pratique littéraire interculturelle, à partir de contes fictionnels supposément créés par une conteuse coréenne pour une auditrice de Séoul, Le Clézio partage en réalité ses propres techniques de création. Il réitère dans ce roman la fonction thérapeutique de la littérature. De livre en livre on voit l’évolution de Le Clézio et dans ce roman qui est presque une synthèse, toute son expérience et son vécu transparaissent.
Bitna, sous le ciel de Séoul mixes reality and invention, the down to earth and the infinite possibilities that the sky offers. By presenting both the storyteller and the listener, Jean-Marie Gustave Le Clézio gives us indications on the writer's imagination and technique, his relationship with the reader, his concerns, and the creative process. Because the city ofSeoul commissioned him to write this book, Le Clézio intentionally shares writing recipes. But he also points out that writing is a gift from heaven. The sky allows the imagination and the relation, the sharing of universal feelings. This study seeks to show how, by an intercultural literary practice, starting from fictional tales supposedly created by a Korean storyteller for a listener fromSeoul, Le Clézio actually shares his own creative techniques. In this novel, he reiterates the therapeutic function of literature. From book to book we see the evolution of Le Clézio and in this novel which is almost a synthesis, all of his literary and lived experience are reflected.
Bibliografia
Busnel, François 2018. J-M. G. Le Clézio sur le plateau de la Grande Librairie sur France 5, 30 mars 2018. https://www.editions-stock.fr/videos/jmg-le-clezio-sur-le-plateau-de-la-grande-librairie-sur-france-5 [28.09.2019].
Chamoiseau, Patrick 1997. Ecrire en pays dominé. Paris : Gallimard.
Diop, Birago 2000. Les Contes d’Ahmadou Koumba. Paris : Présence Africaine.
Kafka, Franz 1904. “Lettre à Oskar Pollack”. Hache, janvier 1996. http://editions-hache.com/kafka/kafka1.html [28.09-2019].
Laferrière, Dany 2009. L’Enigme du retour. Montréal : Boréal.
Lavoisier, Antoine 1789. Traité élémentaire de chimie T. 1. Paris : Chez Cuchet. https://library.si.edu/digital-library/book/traiteyeyleyment1lavo [28.09.2019].
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 1971. Haï. Genève : Albert Skira.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 1978. Mondo et autres histoires. Paris: Gallimard.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 1991. Onitsha. Paris: Gallimard.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 2004. L’Africain. Paris: Mercure de France.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 2017. Alma. Paris: Gallimard.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 2018. Bitna, sous le ciel de Séoul. Paris: Stock.
Le Clézio, Jean-Marie Gustave 2019. “J-M. G. Le Clézio présente Bitna sous le ciel de Séoul”. https://www.youtube. com/ [02.09.2019].
Léger, Thierry [&] Isabelle Roussel-Gillet [&] Marina Salles 2010. Le Clézio passeur des arts et des cultures. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Steiner, George 1998. After Babel. Oxford: Oxford University Press.
Tessarech, Bruno 2015. L’atelier d’écriture. Leçons à un futur écrivain. Paris: Éditions Jean-Claude Lattès.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 753
Liczba cytowań: 0