Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

The aspects of translation of German neologisms from the end of the 20th century into Polish
  • Home
  • /
  • The aspects of translation of German neologisms from the end of the 20th century into Polish
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 13 (2018) /
  4. Theory and practice of translation

The aspects of translation of German neologisms from the end of the 20th century into Polish

Authors

  • Sylwia Firyn Uniwersytet Gdański

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2018.002

Keywords

borrowing, translation equivalents, contrastive linguistics

Abstract

The article presents the effects of research on the translation of German neologisms from the last decade of the 20th century into Polish. The analysis included 42 dictionary entries which were divided into lexemes naming typically German phenomena. The second group proved to be more challenging to translate than the first group following the difficulties with accounting for stylistic features, particularly evaluative ones. The article critically discusses translation options found in German-Polish dictionaries and offers the author’s own suggestions.

References

al-Wadi, D., 2013, Zwergentechnologie, Alphamädchen, zurückleaken. Verdeckte neue Wörter des Neologismenwörterbuchs besser zugänglich machen, [w:] Sprachreport, nr 3, s. 16–24.

Biaduń-Grabarek, H., 1988, Zur graphematisch-phonologischen Assimilation des deutschen Wortschatzes an das polnische Sprachsystem, [w:] Wissenschaftliche Zeitschrift der PH Güstrow, nr 26, s. 53–60.

Bußmann, H., 1990, Lexikon der Sprachwissenschaft, wyd. 2, Stuttgart.

Conrad, R. (red.), 1985, Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini, Leipzig.

Grabarek, J., 1986, Zur Auflösung der Nulläquivalenz im nominalen Bereich bei der Translation aus dem Deutschen ins Polnische, [w:] Studia Germanica Posnaniensia, nr 15, Poznań, s. 36–49.

Grabias, S., 1981, O ekspresywności języka: ekspresja a słowotwórstwo, Lublin.

Grabias, S., 2003, Język w zachowaniach społecznych, Lublin.

Herberg, D., 2000, „Neologismen der Neunzigerjahre”, [w:] Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel, G. Stickel (red.), Berlin – New York, s. 89–104.

Herberg, D., 2002, Kurzzeitwörter oder: Der atmende Wortschatz, [w:] Archaismen – Archaisierungsprozesse – Sprachdynamik, U. Kramer (red.), Frankfurt am Main, s. 11–24.

Herberg, D., 2002, Neologismen in der deutschen Gegenwartssprache. Probleme ihrer Erfassung und Beschreibung, [w:] Deutsch als Fremdsprache, nr 4, s. 125–200.

Schippan, Th., 1992, Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache, Tubingen. Smołkowa, T., 2001, Neologizmy we współczesnej leksyce polskiej, Kraków.

Steffens, D., 2009, 20 Jahre Mauerfall- Zur Wortschatzentwicklung seit der Wendezeit, [w:] Deutsche Sprache, nr 2–3, s. 148–167.

Steffens, D., 2011, Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg – Das erste größere Neologismenwörterbuch für das Deutsche, [w:] Deutsche und polnische Lexikographie nach 1945 im Spannungsfeld der Kulturgeschichte, L. Zieliński, K.-D. Ludwig, R. Lipczuk (red.), Frankfurt am Main, s. 69–80.

Steffens, D., al-Wadi, D., 2013, Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 1991–2010, t. 1–2, Mannheim.

Tellenbach, E., 2002, Neologismen der neunziger Jahre. Vom Textkorpus zur Datenbank, [w:] Das Wort im Text und Wörterbuch, I. Berz, U. Fix, G. Lerchner (red.), Leipzig, s. 105–118.

Welke, K., Sauer, W.W., Gluck, H., 1992, Die deutsche Sprache nach der Wende, Hildesheim – New York.

NW – Herberg, D., Kinne, M., Steffens, D., Tellenbach, E., Wadi, D., Neuer Wortschatz: Neologismen der 90er Jahre im Deutschen, Berlin 2004.

DUW – DUDEN: Deutsches Universalwörterbuch, wyd. 8, Berlin 2015.

DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache mit etymologischen Wörterbuch, Thesaurus, Wortprofil, Textkorpora, www.dwds.de (dostęp: 10 czerwca 2017 r.).

WSNP – Wielki słownik niemiecko-polski, J. Wiktorowicz, A. Frączek (red.), Warszawa 2010.

PONS – PONS Online- Wörterbuch Deutsch-Polnisch, de.pons.com (dostęp: 11 czerwca 2017 r.).

Zapożyczenia językowe, https://pl.wikipedia.org/wiki/Zapożyczenia_językowe (dostęp: 8 czerwca 2017 r.).

Neologizmy i ich rodzaje, słowniki-tematyczne/3663/neologizmy-i-ich-rodzaje/ (dostęp: 12 czerwca 2017 r.).

Dom pasywny, https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/dom-pasywny;3893602.html (dostęp: 4 czerwca 2017 r.).

Translation Journal

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2018-07-17

Issue

No. 13 (2018)

Section

Theory and practice of translation

Stats

Number of views and downloads: 1113
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

borrowing, translation equivalents, contrastive linguistics
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop