Emigracyjny krąg korespondencyjnych przyjaźni Beaty Obertyńskiej
DOI:
https://doi.org/10.12775/AE.2023.037Słowa kluczowe
przekład literacki, inspiracje, korespondencja, życie literackie na emigracji, Beata Obertyńska, Zofia Ilińska-Moseley, Jadwiga Morawska, Konstanty A. LubomlAbstrakt
Prezentowany artykuł jest przyczynkiem do tematyki relacji nawiązanych przez Beatę Obertyńską (1898-1980) w środowisku emigracyjnym. Elementami łączącymi kontakty poetki z Henrykiem Kujawiakiem, Jadwigą Morawską oraz Zofią Ilińską-Moseley są twórczość literacka oraz korespondencja jako płaszczyzna komunikacji. Wykorzystane źródła, głównie korespondencja, notatki i utwory pochodzące z Archiwum Beaty Obertyńskiej w Bibliotece Jagiellońskiej, pokazują próby odtworzenia przez B. Obertyńską życia literackiego rozumianego jako współtworzenie, wzajemne inspiracje oraz sugestie krytyczne. Poetka, próbując zrozumieć pisane kompulsywnie listy H. Kujawiaka, otwiera się na nowy język i wykorzystuje jego wizyjność w swoich utworach. Zaangażowanie Obertyńskiej w prace redakcyjne i przekładowe stały się elementami jej procesu twórczego. Fragmenty korespondencji pomagają również w rekonstrukcji biografii literackiej Z. Ilińskiej-Mosley oraz Konstantego A. Lubomla (właśc. Jadwigi Morawskiej).
Bibliografia
Rps BJ 11979. „Sekretarz w Skolem i Zakopanem”. Zabawy literackie osób z kręgu rodzinnego Michała Pawlikowskiego.
Rps BJ 12723. Teczka Henryka Kujawiaka z papierów B. Obertyńskiej.
Rps BJ 12724. Listy Henryka Kujawiaka do Veritas Foundation w Londynie z papierów B. Obertyńskiej.
Rps BJ 12727. Zofia Ilińska-Moseley: „Cantata for Apple Voices”.
Rps BJ 12704, 12760, 12667. Listy B. Obertyńskiej z lat 1914–1980 i Korespondencja B. Obertyńskiej 1914–1980.
Rps BJ 12609. B. Obertyńska, „Po złote runo”.
Rps BJ 12613. Fragmenty książki Gabrielle Bossis Lui et moi. Entretiens spirituels w przekładzie B. Obertyńskiej.
Rps BJ 12611. B. Obertyńska, Przekłady.
Rps BJ 12580. B. Obertyńska, „The House of Bondage”, transl. by Aileen O’Rourke.
Rps BJ 12726. Zofia Ilińska-Moseley, Wiersze.
Teczka nr 0632 w Archiwum-Pracowni Oficyny Poetów i Malarzy. Materiały do wydania wierszy K. A. Lubomla.
Czabanowska-Wróbel A., Kolega-rówieśnik, towarzysz i przyjaciółka. Miejsce Maryli Wolskiej wśród lwowskich płanetników, „Ruch Literacki” 2019, z. 2 (353).
Dorosz B., Beata Obertyńska, [w:] Współcześni polscy pisarze i badacze literatury. Słownik biobibliograficzny, t. 6, red. J. Czachowska, A. Szałagan, Warszawa 1999.
Eliot T. S., Podróż Trzech Króli, tłum. B. Obertyńska, „Przegląd Powszechny. Sodalis Marianus” 1977, nr 1.
Gheon H., Droga krzyżowa, tłum. B. Obertyńska, „Marianum w Służbie” 1963, nr 2.
Gil-Mastalerczyk J., Gil R., Stanisław Rey’s „Manor House” and „Palace” in Sieciechowice, Investigations into The Cultural Heritage of Poland, „IOP Conference Series. Materials Science and Engineering” 2017, t. 245.
Grafa K. i in., Wyspa Montrésor, Dziekanów Leśny 2011.
Halikowska-Smith T., Znad Niemna do Kornwalii, „Kultura” 1992, nr 10 (541).
–, Zofia Ilińska. Dwujęzyczna poetka, „Kultura” 1996, nr 1/2 (580/581).
Inwentarz rękopisów Biblioteki Jagiellońskiej. Archiwum domowe Pawlikowskich, cz. IV. Nr. 12386–12840, red. M. Jaglarz, U. Klatka, Kraków 2021.
Ilińska Z., Aikichi Kuboyama, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1968, nr 7 (1142).
–, Duch lorda Curzona, Glasgow [ca 1945].
–, The Refugee, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1964, nr 30 (956).
–, Śpiew jabłek ogrodzonego sadu, [w:] Wichry w zbożu, tłum. B. Obertyńska, Londyn 1970, s. 59–65.
–, Śpiew jabłek ogrodzonego sadu, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1969, nr 40 (1227).
–, Trzy ćwieki, Medytacje, Kołysanka, Homo sapiens, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1969, nr 13/14 (1200/1201).
–, Woda, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1970, nr 2 (1241).
–, Your tiny little finger pushes me out, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1970, nr 35 (1274).
Ilińska-Moseley Z., Horoskop, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1958, nr 19 (632).
Kraskowska E., Piórem niewieścim. Z problemów prozy kobiecej dwudziestolecia międzywojennego, Poznań 1999.
Ligęza W., Jaśniejsze strony katastrofy. Szkice o twórczości poetów emigracyjnych, Kraków 2001.
Luboml K. A., Na urzeczu, Londyn 1968.
–, Stawiska, Londyn 1966.
Mansfield K., Do Stanisława Wyspiańskiego, tłum. B. Obertyńska, „Wiadomości” 1972, nr 24 (1367).
New poems, 1963. A P.E.N. anthology of contemporary poetry, red. L. Durell, London 1963.
Obertyńska B., Głóg przydrożny, Medyka 1932.
–, Klonowe motyle, Medyka 1932
–, Miód i piołun, Londyn 1972.
–, Otawa. Wiersze dawne i nowe, przedm. J. Pilatowa, Jerozolima 1945.
–, Próba obrony „Sowiego zamku”, oprac. A. Jakubowska-Ożóg, przypisy W. Ligęza, [w:] Zaklęte przestrzenie. O twórczości Beaty Obertyńskiej, red. Z. Andres, Z. Ożóg, Toruń 2005.
–, Róża zachodu, Jaśmin, Kąpielisko gwiazd, „Wiadomości” 1958, nr 43 (656).
Pasterska J., Raj zapamiętany. Zofii Ilińskiej obraz kresów słowem zabezpieczony, [w:] Dyskursy pogranicza. Wektory literatury, red. J. Pasterska, Z. Ożóg, Rzeszów 2019.
Reyowie. Wspomnienia XIX–XX w., oprac. J. Skrzypczak, Mielec 2009.
Rydz A., Róże Niekochanej. Beata Obertyńska o miłości, [w:] Zaklęte przestrzenie. O twórczości Beaty Obertyńskiej, red. Z. Andres, Z. Ożóg, Toruń 2005.
Sierotwiński S., Maryla Wolska. Środowisko, życie i twórczość, Wrocław 1963.
Staff L., W kręgu literackich przyjaźni. Listy, oprac. J. Czachowska, I. Maciejewska, Warszawa 1966.
Świerczyńska D., Polski pseudonim literacki, Warszawa 1999.
Tarnowska B., Między światami. Problematyka bilingwizmu w literaturze. Dwujęzyczna twórczość poetów Grupy „Kontynenty”, Olsztyn 2004.
Taylor N., Listy do Redakcji, „Kultura” 1996, nr 3 (583).
Trybowski I., Edmund Monsiel, [hasło w:] Polski słownik biograficzny, t. 21, z. 88, Wrocław–Warszawa–Kraków 1976.
Wal A., „Sny pocięte, poprute, pozszywane”. O motywach onirycznych, [w:] Zaklęte przestrzenie. O twórczości Beaty Obertyńskiej, red. Z. Andres, Z. Ożóg, Toruń 2005.
Woźniak T., Narracje w schizofrenii, Lublin 2005.
Zagajewski A., Wiersze wybrane, Kraków 2010.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2024 Urszula Klatka
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 124
Liczba cytowań: 0