The importance of paratext across cultures
selected theoretical considerations and case studies from the Middle East, Turkey and Poland
DOI:
https://doi.org/10.12775/ths.2024.011Keywords
paratext, Genette, Gérard, cultural adaptation, Middle East, Turkey, PolandAbstract
The aim of this article is to examine selected studies into paratextuality found across three different cultural and linguistic contexts. Three scholars have been asked to investigate the notion of Genette’s paratext in their domestic environments via WebQuest research: Middle-Eastern, Polish, and Turkish, as well as finding noteworthy case studies in the Arabic, Polish and Turkish languages. The findings have then been analysed, compared and assessed to report on the condition of paratextual research in the Middle-East, Poland, and Turkey.
References
Aksöz, M. (2018). Yanmetin (Paratexte) nedir? Metin çevresindeki yazılı öğeler (Peritexte) nelerdir? Turkish Studies: Language and Literature, 13(12), 27–47. https://doi.org/10.7827/TurkishStudies.13693
Armstrong, W. (2016, July 3). Interview: Maureen Freely on Sabahattin Ali and Madonna in a Fur Coat. Hürriyet Daily News. https://www.hurriyetdailynews.com/interview-maureen-freely-on-sabahattin-ali-and-madonna-in-a-fur-coat-101149
Ashhabon, A. (2009). Paratextualty in the Arabic novel ( عتبات الكتابة في الرواية العربية). Dar Al-Hiwar Publishing.
Çalışkan, M. (2019). Sabahattin Ali neden öldürüldü? Habertürk. https://www.haberturk.com/sabahattin-ali-neden-olduruldu-sir-aydinlanamadi-magazin-haberleri-3673299-magazin
Can, E. S. (2023). Paratext ve roman: Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın Kokotlar Mektebi ön sözü üzerine bir inceleme. Turkbilig: Turkoloji Araştırmaları Dergisi, 46, 171. https://edebiyat.k12.org.tr/book/103
Can, E. S., & Can, M. (2018). Kürk Mantolu Madonna’nın yükselişi. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, 6(84), 464−477.
Genette. G. (1997). Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge University Press.
Güven, B. (2008). Aşkından müze yaratan adamın hikayesi (Röportaj). NTVMSNBC. https://web.archive.org/web/20140827155540/http://arsiv.ntvmsnbc.com/news/457412.asp
Hıfzı, T. (2006). Başın öne eğilmesin: Sabahattin Ali'nin romanı. İstanbul: Remzi Kitabevi.
Kirby, E. J. (2016, May 8). The mysterious woman who inspired a bestselling novel. BBC News. https://www.bbc.com/news/magazine-36213246
Koltukname. (2013, April 4). Nazım Hikmet’in Kürk Mantolu Madonna eleştirisi. https://koltukname.com/2013/04/04/nazim-hikmetin-kurk-mantolu-madonna-elestirisi/
Koneczniak, G. (2016). Prompting in/ex/tension of the manuscript: literary and editorial approaches to selected early play scripts of the Abbey Theatre. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.
Lis-Wielgosz, I. (2017). Przekład omówiony, czyli o statusie i funkcji paratekstu (na przykładzie serii Biblioteka Duchowości Europejskiej). Przekłady Literatur Słowiańskich, 8(1), 37–56.
Loewe, I. (2007). Gatunki paratekstowe w komunikacji medialnej. Katowice.
Maghribi, H. (2011), Paratext and the unspoken aspect in reading poetry (عتبات النص والمسكوت عنه قراءة في نص شعري) qira’at journal, 3(1), 200–230. https://www.asjp.cerist.dz/en/article/24390 [Maghribi, H. (2011), Paratext and the unspoken aspect in reading poetry (eatabat alnasi walmaskut eanh qira'at fi nasin shieriin) qira’at journal, 3(1), 200–230. https://www.asjp.cerist.dz/en/article/24390].
Olgun, G. M., & Pınarbaşı, D. (2022). Çeviri eşikleri: Yan metinsel unsurlarda çeviri süreçleri ve çevirmenin sesi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (31), 1748–1779. https://doi.org/10.29000/rumelide.1222087
Przybysławska, P. Paratekst. In Poetyka – dynamiczny podręcznik. https://poetyka.wordpress.com/paratekst/.
Ramade, A. (2014). Text thresholds in modern Arabic novel Under kubinhagins heavens as an example (عتبات النص ودلالاتها في الرواية العربية المعاصرة" تحت سماء كوبنهاغن " ﹰ أنموذجا) . Makalid journal, issue 7, 289–308. https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/bitstream/123456789/8394/1/M0722.pdf [Ramade, A. (2014). Text thresholds in modern Arabic novel Under kubinhagins heavens as an example (eatabat alnasi wadilalatuha fi alriwayat alearabiat almueasirati" taht sama' kubinhaghin " an 'unmudhajan). Makalid journal, issue 7, 289–308. https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/bitstream/123456789/8394/1/M0722.pdf].
Sönmez, S. (2013). Kürk Mantolu’yu neden çok sevdik? İnsanokur. https://www.insanokur.org/kurk-mantoluyu-neden-cok-sevdik-sevengul-sonmez/
Uździcka, M. (2020). Paratekst w literaturze fantasy (na podstawie glosariusza). Acta Universitatis Wratislaviensis, No 4046 Literatura i Kultura Popularna XXVI, Wrocław, 151–168. https://doi.org/10.19195/0867-7441.26.12
Wells, J. M. & Preece, Warren E. (2024, February 9). Typography. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/technology/typography
Yapı Kredi Yayınları. (2017). Kürk Mantolu Madonna İngilizcede. https://kitap.ykykultur.com.tr/basin-odasi/haberler-duyurular/2017/kurk-mantolu-madonna-ingilizcede
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Grzegorz Koneczniak, Mrs., Mr.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Stats
Number of views and downloads: 3
Number of citations: 0