Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • Język Polski
    • English
    • Deutsch
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • Język Polski
  • English
  • Deutsch

Rocznik Egodokumentalny. Journal of Egodocuments and Self-Narratives

Przesyłanie tekstów
  • Strona domowa
  • /
  • Przesyłanie tekstów
  1. Strona domowa /
  2. Przesyłanie tekstów

Przesyłanie tekstów

Przejdź do logowania lub Zarejestruj aby zgłosić tekst.

Sprawdzenie tekstu przed wysłaniem

Autorzy proszeni są o sprawdzenie czy tekst spełnia poniższe kryteria. Teksty, które nie spełniają wymagań redakcyjnych mogą zostać odrzucone.
  • Zgłoszenie nie było jeszcze publikowane, ani nie zostało wysłane do innego czasopisma (lub odpowiednie wyjaśnienie zostało zawarte w sekcji komentarzy dla redaktora).
  • Plik zgłoszenia zapisany jest w formacie zapisu Microsoft Word, OpenOffice lub RTF.
  • Jeżeli są dostępne, dostarczono URL odnośników.
  • Tekst przestrzega wymogów stylistycznych i bibliograficznych wyznaczonych we Wskazówkach dla autora.
  • Autor wyraża zgodę na warunki i zapisy umowy licencyjnej z Uniwersytetem Mikołaja Kopernika w Toruniu, której treść dostępna jest TUTAJ. W przypadku pracy zbiorowej autor zgłaszający artykuł do publikacji wypełnił oświadczenie o wkładzie procentowym, w którym podał wkład pracy poszczególnych współautorów w zgłaszany artykuł. Treść pracy znana jest wszystkim jej współautorom i wyrażają oni zgodę na jej publikację. Wypełnione oświadczenie należy wgrać jako plik dodatkowy wraz z artykułem.

Wytyczne dla autorów

 

 

Rocznik Egodokumentalny. Journal of Egodocuments and Self-Narratives

Wskazówki dla autorów

 

Wersją pierwotną czasopisma (referencyjną) jest wydanie internetowe.

Redakcja stale przyjmuje teksty do publikacji w Roczniku Egodokumentalnym. Teksty ukazują się w tzw. wczesnym dostępie. Wprowadzenie tekstu do konkretnego numeru wymaga jednak jego przesłania najpóźniej do 30 września danego roku.

Teksty mogą być zgłaszane jedynie za pośrednictwem Akademickiej Platformy Czasopism i być zachowane w pliku tekstowym.

Przesyłane do redakcji teksty powinny być oryginalne, kompletne i wcześniej niepublikowane. Przyjmowane są artykuły w językach polskim, angielskim i niemieckim.

  1. Długość artykułu naukowego zgłoszonego do Rocznika Egodokumentalnego nie powinna przekraczać jednego arkusza wydawniczego natomiast recenzji i sprawozdania połowy arkusza.
  2. Każdy artykuł naukowy zgłaszanego do publikacji w Rocznikupowinien składać się z czterech sekcji:

1) wprowadzenia (charakterystyka przedmiotu badań, prezentacja stanu wiedzy w oparciu o literaturę przedmiotu, powody podjęcia badań, ich cel i hipotezy badawcze),

2) przedstawienia wykorzystanych źródeł i metod badawczych (charakterystyka wykorzystanych źródeł ze wskazaniem miejsc ich przechowywania, ew. sposobu pozyskiwania informacji wykorzystanych w badaniach, omówienie metod badawczych),

3) prezentacji wyników,

4) podsumowania  (odniesienie ustaleń do wskazanego na wstępie stanu wiedzy, wnioski, weryfikacja hipotez badawczych, ew. omówienie ograniczeń z którymi autor/autorka mierzył się w trakcie badań, wskazanie konieczności dalszych prac i ich kierunków).

III. Tekst przesłany do działu „Studia i materiały” musi być wyposażony w:

1) zestaw słów kluczowych (3-5) w językach polskim, angielskim i niemieckim,

2) streszczenie w językach polskim, angielskim i niemieckim,

3) odsyłacze, przypisy i bibliografię załącznikową, opracowane zgodnie z wytycznymi w pkt. 6.

  1. Słowa kluczowe, streszczenie, notatka o autorze.

1) Słowa kluczowe i streszczenie należy osobno wprowadzić do formularza zgłoszeniowego APCz w kroku „3. Wprowadź metadane”.

  1. a) słowa kluczowe – zbiór terminów opisujących zawartość tekstu, w którym powinny się znaleźć także wszystkie istotne określenia z tytułu i streszczenia artykułu; należy pamiętać, że termin „słowo kluczowe” nie oznacza jednego wyrazu, choć zalecamy by najdłuższe z nich nie składały się z więcej niż 3 wyrazów (wyjątkiem mogą być słowa kluczowe imienne, m.in. oficjalne nazwy instytucji przedstawionych w tekście naukowym),
  2. b) streszczenie – abstrakt opisujący, odzwierciedlający zawartość artykułu i zbudowany zgodnie ze strukturą tekstu; w streszczeniu powinny zostać scharakteryzowane powody podjęcia opisanych badań, cele, wykorzystane metody, wyniki i wnioski; w streszczeniu nie wolno wstawiać przypisów, ani odwoływać się do umieszczonego w artykule materiału ikonograficznego,

2) Do zgłaszanego artykułu należy dołączyć krótką notę biograficzną o autorze/autorce (jako osobny plik prosimy dołączyć do zgłoszenia w kroku „4. Prześlij dodatkowe pliki”). Notatka powinna zawierać informację od stopniu/tytule naukowym, zajmowanym stanowisku, zainteresowaniach badawczych oraz najważniejszych dotychczasowych publikacjach.

  1. Recenzje

1) W recenzji na początku trzeba podać informacje o recenzowanej publikacji według następującego układu:

  1. a) imię i nazwisko autora/autorów recenzowanej pracy (w przypadku pracy zbiorowej bądź edycji źródłowej imiona i nazwiska redaktorów lub wydawców występują po tytule pracy);
  2. kursywą pełny tytuł oraz (jeśli występuje) podtytuł według strony tytułowej;
  3. liczba tomów lub części w przypadku pracy wielotomowej (cyframi arabskimi);
  4. jeśli występują, nazwa serii wydawniczej prostym drukiem i numer tomu w ramach serii (cyframi arabskimi) w nawiasie;
  5. nazwa wydawnictwa;
  6. miejsce i rok wydania;
  7. liczba stron;
  8. ISBN lub ISSN.

2) W nagłówku recenzowanej pracy dane bibliograficzne, tj. miejsce wydania, tom (np. „vol.”, „Bd.”), zeszyt (np. „no.”, „H.”), skróty odnoszące się do autorów bądź wydawców (np. „ed.”, „hrsg. v.”, „bearb. v.”) należy podać w języku publikacji.

3) W przypadku prac w językach posługujących się alfabetem innym niż łaciński (np. cyrylicą) należy stosować oryginalny alfabet oraz podać w nawiasie kwadratowym transkrypcję danych bibliograficznych na alfabet łaciński. Wariant zastosowanej transkrypcji powinien odpowiadać językowi tekstu, tj. w tekście polskim transkrypcja polska, w tekście angielskim – angielska, natomiast w niemieckim – niemiecka.

  1. Aparat naukowy

1) Przypisy

  1. Do zapisu przypisów stosujemy wyłącznie przypisy dolne
  2. Tytuły publikacji powinny być zapisywane zgodnie z normami obowiązującymi w danym jezyku:
  3. Tytuły w jezyku angielskim należy zapisywać welką literą: Memory, Family, and Self: Tuscan Family Books and Other European Egodocuments (14th-18th Century)
  4. Tytuły prac naukowych w języku niemieckim zapisuje się zgodnie z zasadami niemieckiej ortografii (pisownia małą literą z użyciem wielkich liter wyłącznie dla rzeczowników oraz na początku zdania; ewentualnie z dodatkowym wyróżnieniem typograficznym, np. kursywą): Egodokumente – Egodokumentalität – egodokumentale Analyse – egodokumentales Erbe.
  5. Tytuły prac w języku polskim zapisujemy małymi literami: Egodokumenty – egodokumentalność – analiza egodokumentalna – spuścizna egodokumentalna
  6. Nie stosujemy skrótów takich jak: “idem", "passim", “cf.”, “f.”, “ff.”, “op. cit”. Skrót ibid. Stosujemy wyłącznie w przypadku nieprzerwanego sekwencyjnego odnoszenia się do tej samej publikacji.
  7. Znaki przypisu (odsyłacze) powinny być umieszczane zgodnie z zasadami właściwymi dla języka artykułu.
    1. W języku angielskim umieszczamy je po ostatnim znaku interpunkcyjnym
    2. W języku niemieckim umieszczamy je po ostatnim znaku interpunkcyjnym.
    3. W języku polskim przypisy umieszczamy przed znakiem interpunkcyjnym
  8. Miejsce publikacji podajemy w języku artykułu.
  9. Przy pierwszym cytowaniu rozdziału w książce lub artykułu w czasopiśmie podajemy cały zakres stron:
  10. Kowalski, Tytuł książki, Warszawa, 1988, 27-31.
  11. Kowalski, „Tytuł artykułu”, Czasopismo, 24, 2 (1992): 2-14.

Jeżeli odnosimy się do konkretnej strony w artykule lub rozdziale:

  1. Kowalski, Tytuł książki, Warszawa, 1988, 27-31, tutaj 29.
  2. Kowalski, „Tytuł artykułu”, Czasopismo, 24, 2 (1992): 2-14, tutaj 9, 11.

2) Książki autorskie

Wzór: inicjał imienia zakończony kropką. nazwisko, tytuł książki kursywą, tom, miejsce wydania, rok wydania, stronę lub ich zakres:

  1. Kersten, Narodziny systemu władzy. Polska 1943-1948, Paryż, 1986, 27-31.

E.W. Said, Orientalism, New York, 1979, 150-156.

  1. Manitius, Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, vol. 1, Munich, 1911, 78.

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

Kersten, Narodziny systemu władzy, 27-31.

Said, Orientalism, 150-156.

Mantius, Geschichte, vol. 1, 78.

3) Książki redagowane:

Wzór:  inicjał imienia zakończony kropką. nazwisko i w nawiasie skrót (red./ed./eds./Hrsg.), tytuł książki, tom, miejsce wydania, rok wydania, stronę lub zakres stron.

  1. Tomczak (red.), Uniwersytet Mikołaja Kopernika. Wspomnienia pracowników, Toruń, 1995, 41-42.
  2. Baggerman, R. Dekker, M. Mascuch (eds.), Controlling time and shaping the self : developments in autobiographical writing since the sixteenth century, Leiden, Boston, 2011, 35.
  3. Manitius (Hrsg.), Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, Bd. 1, München 1911, S. 78.

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

Tomczak, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, 41-42

Baggerman, Controlling time, 35.

Manitius, Geschichte, Bd. 1, S. 78.

 

4) Książki tłumaczone

Wzór: inicjał imienia zakończony kropką. nazwisko autora, tytuł książki kursywą, inicjał imienia tłumacza. nazwisko tłumacza oraz skrót (tłum./trans/Übers.), miejsce wydania, rok wydania, stronę lub ich zakres

S.C. Rowell, Pogańskie imperium. Litewska dominacja w Europie Środkowo-Wschodniej 1295–1345, G. Smółka (tłum.), Oświęcim, 2017, 39.

  1. Duby, Love and Marriage in the Middle Ages, J. Dunnet (trans.), Chicago, 1994, vii and 25.
  2. Le Goff, Das Hochmittelalter, M. Müller (Übers.), München 2008, S. 10–15.

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

Rowell, Pogańskie imperium, 39.

  1. Duby, Love and Marriage, vii and 25.

Le Goff, Das Hochmittelalter, S. 10–15.

5) Rozdziały w monografiach

Wzór: Inicjał autora. Nazwisko autora, „Tytuł rozdziału”, w Tytuł książki, Inicjał redaktora. Nazwisko (red./ed./Hrsg.) [w przypadku wielu redaktorów w języku angielskim: J. Doe, J. Smith (eds.)], miejsce wydania, rok wydania, strony. Nie należy używać spójnika „i” przy podawaniu kilku autorów lub redaktorów.

 

Pierwsze odniesienie:

  1. Wiślicz, „Zeznania sądowe czarownic jako egodokumenty: dzieje koncepcji i jej realizacje”, w Egodokumenty-samoświadectwwa-egodokumentalność. Teoria i praktyka, W. Chorążyczewski, H. Ciechanowski, W. Piasek, S. Roszak, Toruń, 2024, 17-27.
  2. Levie Bernfeld, “Withdrawn and Secretive: Privacy among Portuguese Jews in Early Modern Amsterdam”, in Private Life and Privacy in the Early Modern Low Countries, M. Green, I. Huysman (eds.), Turnhout, 2023, 173-196.
  3. Müller, „Städtische Gesellschaft im Mittelalter“, in: Sozialgeschichte des Mittelalters, K. Weber (Hrsg.), Berlin 2018, S. 55–78.

 

Odniesienie do konkretnej strony:

  1. Wiślicz, „Zeznania sądowe czarownic jako egodokumenty: dzieje koncepcji i jej realizacje”, w Egodokumenty-samoświadectwwa-egodokumentalność. Teoria i praktyka, W. Chorążyczewski, H. Ciechanowski, W. Piasek, S. Roszak, Toruń, 2024, 17-27, tutaj 20.
  2. Levie Bernfeld, “Withdrawn and Secretive: Privacy among Portuguese Jews in Early Modern Amsterdam”, in Private Life and Privacy in the Early Modern Low Countries, M. Green, I. Huysman (eds.), Turnhout, 2023, 173-196, here 180.
  3. Müller, „Städtische Gesellschaft im Mittelalter“, in: Sozialgeschichte des Mittelalters,
  4. Weber (Hrsg.), Berlin 2018, S. 55–78, hier S. 60.

 

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

Wiślicz, „Zeznania sądowe”, 18-19.

Levie Bernfeld, “Withdrawn and Secretive”, 178-192.

Müller, „Städtische Gesellschaft“, S. 60–62.

6) Artykuły

Wzór: Inicjał. Nazwisko, „Tytuł artykułu”, Tytuł czasopisma, numer tomu, numer wydania [tylko cyfry] (ROK): pełny zakres stron. W przypadku odniesienia do konkretnej strony należy najpierw podać wszystkie strony, a następnie „tutaj, konkretny numer”

 

Pierwsze odniesienie:

  1. Bryk, H. Ciechanowski, „Biurokracja w machinie zagłady na przykładzie wybranych aspektów funkcjonowania administracji w getcie łódzkim”, Res Gestae. Czasopismo Historyczne, 18 (2024): 219-244.
  2. Bamford, “A Romance kharja in context”, Journal of Medieval Iberian Studies, 5 (2013): 169-183.
  3. Becker, „Wirtschaft und Gesellschaft im Kaiserreich“, Historische Zeitschrift 310 (2020): S. 101–130.

 

Odniesienie do konkretnej strony:

  1. Bryk, H. Ciechanowski, „Biurokracja w machinie zagłady na przykładzie wybranych aspektów funkcjonowania administracji w getcie łódzkim”, Res Gestae. Czasopismo Historyczne, 18 (2024): 219-244, tutaj 30.
  2. Bamford, “A Romance kharja in context”, Journal of Medieval Iberian Studies, 5 (2013): 169-183, here 175.
  3. Becker, „Wirtschaft und Gesellschaft im Kaiserreich“, Historische Zeitschrift 310

         (2020): S. 101–130, hier S. 112.

 

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

Bryk, Ciechanowski, „Biurokracja w machinie zagłady”, 30.

Bamford, “Romance kharja”, 173.

Becker, „Wirtschaft und Gesellschaft“, S. 112–114.

7) Materiały archiwalne i manuskrypty

Zarówno w tekście, jak i w przypisach skrót „sygn./MS/Sign.” można pominąć, jeśli poprzedza sygnaturę. Sygnaturę należy podawać zgodnie z praktyką danej biblioteki lub archiwum. Skrót od karta to „k” w angielskim od „folio” to „fol.” (liczba mnoga „fols.”).

Pierwsze pełne odniesienie do danego materiału powinno zawierać nazwę miasta, nazwę biblioteki/archiwum, nazwę zespołu/zbioru (jeżeli jest stosowana), sygnaturę, „tytuł” (o ile istnieje), kart/strony

Kielce, Archiwum Państwowe w Kielcach, Zbiór Kieleckiego Towarzystwa Naukowego, 21/304/0/-/25, „Pamiętnik Podczaszyńskiego – Zagłębie Staropolskie”, k. 26.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 4117, “Title If Exists”, fols. 108v-145r.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 6055, “Title If Exists”, fols. 151r-228v.

The Hague, Royal House Archives, A26-6, Letter from Amalia van Solms to Hendrik Casimir II, The Hague, 24 February 1664, “J’ay bien voulu vous faire sçavoir…”.

Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Ms. germ. fol. 1234, “Chronik der Stadt Nürnberg,” fols. 12r–45v.

 

W kolejnych przypisach podajemy formę skróconą:

AP Kielce, 21/304/0/-/25, k. 26.

BnF lat. 4117, fol. 108r.

Vat. lat. 6055, fol. 151r.

RHA, A26-6, Amalia van Solms to Hedrik Casimir II, 24 February 1664.

8) Adresy internetowe

Wzór: Inicjał imienia. Nazwisko (o ile jest znane), „Tytuł źródła internetowego”, nazwa platformy (jeśli dotyczy), data publikacji (jeśli dotyczy), nieaktywne hiperłącze (dostęp: data).

„Kazimierz III Wielki”, Wikipedia, https://pl.wikipedia.org/wiki/Kazimierz_III_Wielki (Dostęp: 20 marca 2026 r.).

  1. Honings, “Journaal eener Oostindiesche Reis. Anna Abrahamsz, 1847-1848”, Literatuur geschiedenis, https://www.literatuurgeschiedenis.org/teksten/journaal-eener-oostindiesche-reis (Accessed: 20 July 2025).
  2. Segl, „Lothar III. (von Supplinburg)”, Deutsche Biografie, https://www.deutsche-biographie.de/gnd118574515.html#ndbcontent (Zugriff: 20. März 2026).

9) Bibliografia

Bibliografia powinna zawierać następujące sekcje

Materiały archiwalne (manuskrypty)

Literatura

Netografia

Bibliografia powinna być sporządzona w taki sam sposób jak przypisy, z tą jedyną różnicą, że imię i nazwisko pierwszego autora należy zamienić miejscami, natomiast kolejność w przypadku drugiego autora pozostaje bez zmian:

Kersten, K., Narodziny systemu władzy. Polska 1943-1948, Paryż, 1986, 27-31

Baggerman, A., R. Dekker, M. Mascuch (eds.), Controlling time and shaping the self : developments in autobiographical writing since the sixteenth century, Leiden, Boston, 2011, 35.

VII. Tekst zasadniczy

  • Odniesienia do autorów lub postaci w tekście:

Pierwsze wspomnienie autora lub postaci w tekście powinno zawierać imię (lub inicjały, jeśli jest to preferowana forma autora): „Rudolf Dekker stwierdził”, „Claudia Ulbrich twierdzi” itd. Kolejne wspomnienia powinny ograniczać się do nazwiska, względnie nazwiska poprzedzonego inicjałem.

  • Skróty

Skróty powinny być konsekwentne i łatwe do zidentyfikowania w całym tekście. Skót wprowadzamy po wcześniejszym podaniu pełnej nazwy w nawiasie np. Polska Zjednoczona Partia Robotnicza (dalej PZPR).

  • Daty

Daty podajemy zgodnie z zasadami obowiązującymi w języku artykułu.

  1. W języku polskim: Daty w tekście i przypisach w pełnym brzmieniu należy zapisać cyfrowo, z zastosowaniem cyfr rzymskich dla miesięcy (np. 4 XII 1610 r.). Słownej nazwy miesięcy należy używać w przypadku, gdy nie jest podana data roczna (np. 6 sierpnia). Określenia „roku” i „wieku” należy skracać po liczbie, przed – należy zapisać w pełnym brzmieniu (np. „w 1618 r.”, „w XVIII w.”, „w roku 1943”, „w wieku XX”). Określenia typu: „lata trzydzieste”, „pierwsza połowa XVI w.” należy zapisywać słownie, a nie z użyciem cyfr. Podobnie w przypadku numeracji wojen lokalnych i światowych (druga wojna północna, pierwsza wojna światowa). Określenia odnoszące się do czasu (np. trzynastowieczny) należy oddać w pełnym brzmieniu.
  2. W języku angielskim:

Należy używać C.E. i B.C.E. zamiast AD i BC.

6 February 1457 (bez przecinków)

1490s (bez apostrofu)

fifteenth century, nineteenth century – zapis słowny; z łącznikiem w funkcji przymiotnikowej.

  1. W języku niemieckim należy stosować standardowe niemieckie zapisy dat i czasu:

Februar 1457,

1490er Jahre,

  1. Jh.,
  • Cyfry i liczby

Cyfry od zera do dziesięciu podajemy słownie. Liczby od 10 zapisujemy w formie cyfrowej. Przy zapisie liczb od 10 000 stosujemy spację.

  • Interpunkcja

Stosujemy zasady interpunkcji właściwe dla języka artykułu.

  • Kursywa i antykwa
  1. Kursywą zapisuje się:

tytuły książek (z wyjątkiem Biblii i Koranu oraz ksiąg biblijnych),

tytuły sztuk teatralnych, scenariuszy, słuchowisk, oper i baletów,

tytuły gazet (New York Times, The Times, Le Monde, Die Welt),

tytuły czasopism (Journal of Literary Translation, World Literature, Cahiers du Cinéma, Mundo Nuevo),

tytuły obrazów, rzeźb i innych dzieł sztuki,

słowa i krótkie frazy w językach obcych (o ile nie są spolszczone).

  1. Nie zapisuje się kursywą:

tytułów rozdziałów, esejów i opowiadań – należy używać cudzysłowu w formie właściwej dla danego języka

słów i skrótów stosownych w cytowaniach naukowych takich jak „et al.”, „Ibid.”, „e.g.”, „i.e.” oraz „ca.”

  • Kapitalizacja

W tekstach w języku angielskim stosujemy następujące zasady:

„Middle Ages” pisze się wielkimi literami, natomiast „medieval” – małymi.

W kwestii nazw i terminów religijnych należy odwołać się do Chicago Manual.

„Church” zazwyczaj zapisuje się małą literą, chyba że jest częścią oficjalnej nazwy wyznania lub budynku albo odnosi się do Kościoła powszechnego.

„Bible” zapisuje się wielką literą, natomiast „biblical” – małą.

  • Pisownia w języku angielskim

Stosujemy konsekwentnie pisownię zgodną z amerykańską odmianą języka.

  • Cytaty

Cytaty w tekście podajemy w języku źródła z którego zostały zaczerpnięte oraz w tłumaczeniu właściwym dla języka artykułu.

Krótkie cytaty umieszczamy bezpośrednio w tekście w cudzysłowie. Po cytacie w nawiasach podajemy tłumaczenie: „Wszystkiego najlepszego” (Happy Birthday).

Długie cytaty obejmujące więcej jak 40 słów umieszczamy w osobnym bloku cytatu zaczynając od nowej linii oraz wykonując wcięcie. Nie wymagają one cudzysłowu. Po cytacie w języku oryginalnym od nowej linii umieszcza się tłumaczenie. W bloku cytatu stosujemy wielkość fontu – 10 pkt.

Jeśli tłumaczenie jest wykonane przez autora, należy wskazać to w przypisie.

Wszystkie znaki arabskie, greckie, hebrajskie i słowiańskie należy transliterować po przedstawieniu oryginału.

VIII. Ilustracje

Ilustracje w tekście są dopuszczalne o ile mają charakter merytoryczny.

Ilustracje muszą być wolne od praw autorskich, względnie należy dostarczyć zgodę na ich wykorzystanie i publikację.

Wymagania techniczne:

  • rozdzielczość 300 dpi,
  • minimum 1200 × 1800 pikseli.
  1. Formatowanie tekstu
    1. Tekst zasadniczy: Times New Roman, 12 pkt, tekst wyjustowany, interlinia 1,5
    2. Przypisy: Times New Roman, 10 pkt, wyrównanie do lewej, interlinia 1,5
    3. Blok cytatu: Times New Roman, 10 pkt, tekst wyjustowany, interlinia 1,5, wcięcie 2

Studia i materiały

Każdy artykuł naukowy składany do Rocznika Egodokumentalnego powinien składać się z czterech sekcji:

1) wprowadzenia (charakterystyka przedmiotu badań, prezentacja stanu wiedzy w oparciu o literaturę przedmiotu, powody podjęcia badań, ich cel i hipotezy badawcze),

2) przedstawienia wykorzystanych źródeł i metod badawczych (charakterystyka wykorzystanych źródeł ze wskazaniem miejsc ich przechowywania, ew. sposobu pozyskiwania informacji wykorzystanych w badaniach, omówienie metod badawczych),

3) prezentacji wyników,

4) podsumowania  (odniesienie ustaleń do wskazanego na wstępie stanu wiedzy, wnioski, weryfikacja hipotez badawczych, ew. omówienie ograniczeń z którymi autor/autorka mierzył się w trakcie badań, wskazanie konieczności dalszych prac i ich kierunków).

Tekst przesłany do działu „Studia i materiały” musi być wyposażony w:

1) zestaw słów kluczowych (3-5) w językach polskim, angielskim i niemieckim,

2) streszczenie w językach polskim, angielskim i niemieckim,

3) odsyłacze, przypisy i bibliografię załącznikową, opracowane zgodnie z wytycznymi dla autorów.

Polityka prywatności

Zakładając konto w profilu czasopisma, jednocześnie wyrażam zgodę na otrzymywanie powiadomień drogą mejlową. Newslettery będą informowały o ukazaniu się nowych  numerów czasopisma lub innych spraw związanych z działalnością czasopisma.

Nazwy i adresy e-mail wprowadzone w tym czasopiśmie będą wykorzystywane wyłącznie dla określonych celów tego czasopisma i nie zostaną udostępnione do innych celów.

W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa