A Proposal for the Stratification of Textual Markers in the Japanese ‘Role Language’ Fictional Speech Stylizations

Wojciech Gęszczak

DOI: http://dx.doi.org/10.12775/sijp.2020.56-59.4

Abstrakt


This paper focuses on introducing an addition to the ‘role language’ tudies (Kinsui 2003) as a framework for the stylistic analysis of fictional speech utterances. Firstly, the core concepts of the ‘role language’ studies are shortly presented. Secondly, a stratification of the phenomena described as role language into the  ‘multi-layered character stylization’ (MLCS) framework is introduced. It consists of single textual markers (‘character stylization markers’, abbrev. as CSM), sets of such markers (‘character stylization patterns’, abbrev. as CSP) and narrative descriptions of the stylized characters (‘character textual presentations’, abbrev. as CTP). Thirdly, the aforementioned concept of role language and the first two layers of the newly-proposed framework are applied in a descriptive analysis of five particular ‘character stylizations’ observed in Bureiburii Deforuto. R no techō by Sōki Tsukishima, a two-volume ‘light novel’ derived from a video game set in a fantasy world. The conducted analysis is followed by graphical presentations of correlations between layers of separate character stylizations. Lastly, the proposed stratification is reviewed as a framework for stylistic analysis of role language.


Słowa kluczowe


Japanese linguistics; role language; stylistics; sociolinguistics; stereotype

Pełny tekst:

PDF (English)

Bibliografia


Futoda Makie. 2011. “Usain Boruto-no ‘I’-wa, naze ‘ore’-to yakusareru-no-ka” [why the translation of Usain Bolt’s speech uses the first person pronoun “ore” in Japanese]. [In:] Kinsui Satoshi [ed.] Yakuwarigo kenkyū-no tenkai [the development of role language studies]. Tōkyō: Kuroshio Shuppan, 93-126.(太田眞希恵「ウサイン・ボルトの“I”は、なぜ「オレ」と訳されるのか」.金水敏編『役割語研究の展開』東京:くろしお出版).

Kinsui Satoshi. 2003. Vācharu nihongo. Yakuwarigo no nazo [virtual Japanese. The mystery of role language]. Tōkyō: Iwanami Shoten. (金水敏『ヴァーチャル日本語-役割語の謎』岩波書店).

Kinsui Satoshi, Iwata Miho, Ōtagaki Satoshi, Okazaki Tomoko, Hirosaka Naoko, Fujimoto Mariko, Yoda Megumi [eds.] 2014. Yakuwarigo shōjiten [a concise dictionary of role language]. Tōkyō: Kenkyūsha (金水敏編『〈役割語〉小辞典』研究社).

Kinsui Satoshi, Yamakido Hiroko. 2015. “Role Language and Character Language.” [In:] Bekeš, Andrej, Golob, Nina, Petrovčič, Mateja [ed.] Acta Linguistica Asiatica Vol. 5. (2), 29-42.

Sadanobu Toshiyuki. 2011. Nihongo shakai nozoki kyarakuri – kaotsuki, karadatsuki, kotobatsuki. [a peek at the Japanese society – facial, bodily and linguistic expression]. Tōkyō: Sanseidō (定延利之『日本語社会のぞきキャラくり―顔つき・カラダつき・ことばつき』三省堂).

Tsukishima Sōki. 2013. Bureiburii Deforuto. R no techō. [Bravely Default. The pocketbook of R] Vol I&II. Tōkyō: Square Enix. (月島総記『ブレイブリーデフォルト。アルの手帳』スクエアエニックス).


Refbacks

  • There are currently no refbacks.

Partnerzy platformy czasopism