Wyszukaj


 
Numer Tytuł
 
No 7 (2012) Parateksty tłumacza na podstawie własnego przekładu dzieła "Plotyn albo prostota spojrzenia" autorstwa współczesnego francuskiego filozofa Pierre'a Hadota Abstrakt  PDF
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
 
No 5 (2009) Zagadnienie plagiatu literackiego, czyli o domniemaniu winy/niewinności tłumacza słów parę Abstrakt  PDF
Michał Garcarz
 
No 9 (2014) Przekłady polemiczne w literaturze dziecięcej Abstrakt  PDF
Izabela Szymańska
 
No 11 (2016) Tytuł wieńczy dzieło, czyli między wiernością a poprawnością w przekładzie tytułów literackich (na przykładzie tłumaczeń tytułów podań ze zbioru Sagen der Grafschaft Glatz Richarda Kühnaua z języka niemieckiego na język polski) Abstrakt  PDF
Joanna Szczęk
 
No 9 (2014) Socjologiczne spojrzenie na rolę tłumaczy literatury. Na przykładzie Wandy Kragen i recepcji literatur niemieckojęzycznych w Polsce po 1945 r. Abstrakt  PDF
Markus Eberharter
 
1 - 5 z 5 elementów

Wskazówki:

  • Wielkość znaków nie ma znaczenia
  • Spójniki są ignorowane
  • Wyszukaj dokładnego wyrażenia przez umieszczenie go w cudzyszłowie, np. "Dolnośląska Szkoła Wyższa"
  • Wyklucz wyrażenie poprzedzając je znakiem -.



Partnerzy platformy czasopism