Словообразование в белорусско-русской и украинско-русской смешанной речи
DOI:
https://doi.org/10.12775/LinCop.2019.013Słowa kluczowe
Belarusian-Russian Mixed Speech, Ukrainian-Russian Mixed Speech, derivational morphologyAbstrakt
В статье рассмотрены возможные причины различий между белорусско-русской и украинско-русской смешанной речью (БРСР и УРСР) в области словообразования: на основе некоторых деривационных явлений показано, какие аффиксы – ‘русские’ или ‘белорусские’ / ‘украинские’ – являются более предпочтительными, а также исследовано, какие социодемографические и структурные факторы влияют на выбор аффиксов.
Сопоставление материала БРСР и УРСР показывает разницу в морфологии этих смешанных идиомов: если в белорусской смешанной речи чаще выступают ‘русские’ аффиксы, то в украинской они преобладают только в отдельных случаях, определенных семантикой. Важным отличием является то, что ‘украинские’ аффиксы в УРСР иногда даже являются предпочтительнее в роли «престижного» варианта вследствие более высокого статуса украинского языка в Украине. Роль таких социодемографических факторов, как миграционный статус «деревня – город»и возраст информантов, минимальна, но, тем не менее,у немигрантов и более молодых людей тенденция к употреблению ‘русских’ аффиксов сильнее.В обоих идиомах важным параметром является аффинитет корней, но в УРСР ‘украинские’ аффиксы выступают чаще,даже с ‘русскими’ корнями. Обнаружены различия по месту сбора материала: если в УРСР количество ‘украинских’ аффиксов последовательно уменьшается по оси запад-восток, то в БРСР распределение по месту сбора материала довольно неоднородно, четкое разделение по оси запад-восток или по диалектным зонам отсутствует. Для УРСР в отдельных случаях важную роль играют диалектные особенности.Bibliografia
Hentschel G., Zeller J.P., Tesch S., 2014, Das Oldenburger Korpus zur weißrussisch-russischen gemischten Rede: OK-WRGR, Oldenburg: BIS [http://diglib.bis.uni-oldenburg.de/bis-verlag/ok-wrgr/].
АУМ = Атлас української мови / Гол. ред. колегії І. Г. Матвіяс. – К.: Наук. думка, 1984–2001, Т. 1: Полісся, Середня Наддніпрянщина і суміжні землі. – С. 373.
ДАБМ = Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. У 2-х ч. / Пад рэд. Р. І. Аванэсава. — 1963.
Хентшель Г., Киттель Б., 2011, Языковая ситуация в Беларуси: Мнение белорусов о распространенности языков в стране, Социология (Минск), 4, 62–78.
Хентшель Г., 2013, Белорусский, русский и белорусско-русская смешанная речь, Вопросы языкознания 1, 53–76.
Хентшель Г., 2016, Регулярная вариативность или «хаос»: Вопрос об узусе смешанной языковой разновидности на примере белорусской «трасянки», Вопросы языкознания 6, 84–112.
Хентшель Г., 2018, Белорусская «трасянка» и украинский «суржик»: об основных различиях в степени влияния русского языка, Przegląd Rusycystyczny, nr 2 (162), s. 189–206.
Хентшель Г., Тараненко О.О., 2015, Мовний ландшафт Центральної України: українська мова, російська мова, «суржик» (уживання – мовна компетенція – національне позиціонування), Мовознавство 4, 3–25.
Лукашанец А.А., Николаева О.М. (ред.), 2014, Сопоставительное описание русского и белорусского языков. Словообразование. Минск.
Плющ М.Я., 2005, Граматика української мови: Морфеміка. Словотвір. Морфологія. Ч. 1. Київ.
Теш С., 2013, Морфосинтаксические феномены в белорусско-русской смешанной речи: предложно-падежные конструкции. В: Веснік БДУ (серыя 4) 2013/3, 43–51.
УП = Український правопис / Ред. Є. І. Мазніченко, Н. М. Максименко, О. В. Осадча. – Київ: Наукова думка, 2015.–286 с.
Шакун Л.М., 1978, Словаўтварэнне. Мінск.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 231
Liczba cytowań: 0