Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Rocznik Przekładoznawczy
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 124 elementów.
Polskie i bułgarskie umowy prawa cywilnego jako teksty modelowe i ich zastosowanie w dydaktyce przekładu
Natalia Długosz
95-106
2013-03-26
Jak wbić kwadratowy kołek w okrągłą dziurę? Kilka uwag na temat polskich przekładów Ubu Króla Tadeusza Żeleńskiego-Boya i Jana Gondowicza
Renata Niziołek
125-137
2022-01-12
Intertekstualność jako nowe (stare) wyzwanie w teorii i praktyce przekładu literackiego
Anna Majkiewicz
121-132
2009-12-03
Audio deskrypcja w obliczu emocji przedstawionych na płótnie. Analiza kontrastywna dwóch audiodeskrypcji do obrazu Olgi Boznańskiej „Imieniny babuni ”
Damian Wątrobiński
353-364
2019-12-15
Wyjść poza tekst – projekt tłumaczeniowy jako narzędzie samooceny i autorefleksji w dydaktyce przekładu specjalistycznego
Joanna Dybiec-Gajer
151-164
2011-12-01
Ekwiwalencja intersemiotyczna w przekładzie rysunków budowlanych
Barbara Walkiewicz
77-94
2013-03-26
Audiodeskrypcja ilustracji prasowej: nowe doświadczenie w praktyce tłumacza
Agata Bernaś
73-95
2019-12-15
Przekład ody Felica Gawriiła Dierżawina na język polski – konteksty i komentarze
Matylda Chrząszcz
59-78
2022-01-12
Реактуализация текстов русской рок-поэзии в переводе на белорусский язык
Мария Ламм
317-336
2019-12-15
Od deski do deski: parateksty z perspektywy oryginału i przekładu
Monika Krajewska
263-284
2019-12-15
Małgorzata Tryuk, Przekład ustny środowiskowy, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, 208 stron
Monika Krajewska
269-276
2009-12-03
Przekład w kontekście pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy Polską a Turcją
Małgorzata Kologlu
115–131
2022-12-30
Jacek Dehnel – obraz tłumacza
Bartosz Warzycki
213–231
2022-12-30
O tłumaczeniach liryków Tymoteusza Karpowicza przez Karla Dedeciusa
Katarzyna Krasoń
61-74
2005-10-15
Słownictwo religijne w dialogu filmowym na materiale rosyjskiego przekładu serii Dekalog
Anna Paszkowska
181-193
2022-01-12
„Lubimy czytać” Katherine Mansfield, czyli internetowe recenzje jako punkt wyjścia krytyki przekładu
Zuzanna Jaskuła
97–114
2022-12-30
Ekwiwalencja pragmatyczna w przekładzie rosyjskich pieśni Michała Glinki (do słów Nestora Kukolnika) na język polski
Ewelina Parafińska-Korybska
159-180
2022-01-12
Terminologia psychiatryczna i psychologiczna w sprawach karnych w tłumaczeniu z języka serbskiego na język polski
Katarzyna Liber-Kwiecińska
163–179
2022-12-30
Wpływ wyborów dokonanych przez tłumacza tekstu filozoficznego na kierunek jego interpretacji. Kilka uwag do przekładu książki Panajotisa Kondylisa: Marks a grecka tradycja antyczna
Lech Zieliński, Patryk Głowacki
233–255
2022-12-30
Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy Tadeusza Sławka – próba analizy i oceny
Jakub Adamczyk
281–291
2022-12-30
Teresa Tomaszkiewicz, Przekład audiowizualny, Wydawnictwo Naukowe PWN 2006, 233 strony
Maciej Pławski
277-279
2009-12-03
Polskie nazwy istot demonicznych w opowiadania „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego i ich chińskie tłumaczenie – uwarunkowania kulturowe i techniki przekładu
Joanna Kamper-Warejko, Jie Gao
67–94
2024-04-28
Początki przekładu filozoficznego w Polsce
Barbara Brzezicka
43-57
2022-01-12
Nazwy kolorów w przekładzie literatury na podstawie powieści Elfriede Jelinek wir sind lockvögel baby!
Anna Kurzaj
145–161
2022-12-30
101 - 124 z 124 elementów
<<
<
1
2
3
4
5