TY - JOUR AU - Sobczyk, Małgorzata PY - 2017/12/29 Y2 - 2024/03/28 TI - Akutagawy słów kilka o diabelskiej proweniencji tytoniu w Japonii JF - Litteraria Copernicana JA - LC VL - 24 IS - 4 SE - Materiały DO - 10.12775/LC.2017.065 UR - https://apcz.umk.pl/LC/article/view/LC.2017.065 SP - 103-111 AB - <p>W roku 1916 (w 5 roku ery Taishō) na łamach listopadowego numeru czasopisma „Shinshichō” („Nowe prądy”) Akutagawa Ryūnosuke ogłosił opowiadanie <em>Tabako</em> (<em>Tytoń</em>), przemianowane potem na <em>Tabako to Akuma </em>(tłumaczone poniżej jako<em> Diabelskie ziele</em>), które otwarło serię kilkunastu utworów inspirowanych wczesnym chrześcijaństwem w Japonii (<em>kirishitan mono</em> lub <em>nanban mono</em>), powstałych na przestrzeni ponad dekady. Ten nurt twórczości pisarza znany jest już polskiemu czytelnikowi, dzięki <em>Hōonki</em> (<em>Długowi wdzięczności</em>, 1922) w przekładzie Krystyny Okazaki.</p><p>Opracowanie zawiera pierwszy polski przekład opowiadania <em>Tabako to Akuma.</em></p> ER -